* {font-family: Times New Roman; font-size: 11pt;} a.NoteRef {text-decoration: none;} hr {height: 1px; padding: 0; margin: 1em 0; border: 0; border-top: 1px solid #CCC;} table {border: 1px solid black; border-spacing: 0px; border-collapse: collapse; width : 100%;} td {border: 1px solid black;} .Normal {margin-bottom: 8pt;} .Hyperlink {color: #0000FF; text-decoration: underline ;} .List Paragraph {margin-top: 0; margin-bottom: 0;} .Normal (Web) {font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12pt;} .Balloon Text {font-family: 'Segoe UI'; font-size: 9pt;} .Текст выноски Знак {font-family: 'Segoe UI'; font-size: 9pt;}

Секция : Лингвистика

Название работы : Параллелизм как средство экспрессивного синтаксиса в английской прозе и поэзии.

Автор работы: Аванесян Дарина Владимировна

Место выполнения работы:

г. Новоалександровск,

МОУ гимназия№1, 11 класс.

Научный руководитель:

Сидоренко Марина Александровна, учитель иностранных языков МОУ гимназия №1

Новоалександровск,2024г.

1

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………..стр.2

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ СТИЛИСТИЧЕСКОГО СИНТАКСИСА

1 Понятие синтаксиса. Характеристика эмоционального синтаксисастр.3-4

2 Синтаксические фигуры речи и их функции ………………………….стр.4-6

ГЛАВА 2. ПАРАЛЛЕЛИЗМ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ .

1 Параллельные конструкции как вид эмоционального синтаксиса. Виды параллелизма ……………………………………………………………...стр.6-9

2 Эффект использования параллелизма в англоязычной прозе……..стр.9-15

ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………..стр.16

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………стр.17

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Данная работа посвящена актуальной в нынешнее время теме - способу выражения эмоциональности текста посредством параллельных конструкций. Категория эмоциональности в лингвистике неоднократно становилась объектом изучения исследователей. В современной лингвистике данная проблема привлекает интерес как отечественных, так и зарубежных исследователей. В работе анализируются потенциальные возможности параллелизма передавать эмоции. В самом широком смысле, понимаемый как аналогия, сходство, повторение смежных элементов, параллелизм рассматривается в качестве поэтического приема и в качестве явления экспрессивного синтаксиса.

Объектом исследования является использование параллелизма как средства экспрессивного синтаксиса.

В ходе работы были использованы следующие методы исследования:

метод сплошной выборки;

описательный;

метод контекстуального анализа.

2

Языковым материалом исследования послужили примеры, извлеченные методом сплошной выборки из произведений английской и американской классической и современной художественной литературы.

Целью данной работы является изучение явления параллелизма в художественной прозе и поэзии, с позиции его экспрессивного потенциала.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1.дать определение понятию "параллелизм";

2.определить основные виды параллелизма;

3.определить функции параллелизма;

4.рассмотреть случаи использования параллелизма в англоязычной прозе и поэзии;

5.создать свой поэтический продукт на английском языке.

Практическая ценность состоит в том, что данная работа может служить кратким пособием учебно-методического материала по данной теме.

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ СТИЛИСТИЧЕСКОГО СИНТАКСИСА

Понятие синтаксиса. Характеристика эмоционального синтаксиса

.

«Синтаксис определяет стиль» - заявляет известный американский исследователь Ричард Оман [Сосновская 1977: 93]. Действительно, если синтаксис является главным образующим началом речевого произведения, то значение синтаксиса для любого типа высказывания трудно переоценить.

Главной синтаксической единицей является предложение. Именно в нём его структуре, завершённости, длине - усматривается основное различие между речью устной и письменной.

Синтаксис- комплекс грамматических правил языка, которые относятся к построению единиц, более протяженных, чем слово: словосочетанию и предложению.

Самой главной синтаксической единицей принято считать предложение. Именно в нем его структуре, длине, завершенности мы усматриваем главное различие между устной и письменной речью.

Основной функцией подавляющего большинства синтаксических стилистических средств является выставление конкретной единицы

3

высказывания на первый план за счет ее специфического расположения в высказывании.

С синтаксическими стилистическими средствами мы сталкиваемся не только в устной речи, но также и в письменной. Огромное значение стилистических синтаксических средств заключается в использовании ее в художественных произведениях. В основном, все авторы пользуются синтаксическими стилистическими средствами для того, чтобы приукрасить свое произведение, а именно в ярких окрасках описать различные явления, действия и конечно же героев. Ярким примером синтаксических стилистических средств является роман Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея», автор этого романа использовал в своем романе огромное количество синтаксических, лексических и фонетических стилистических средств. В основном изучением синтаксических стилистических средств стали заниматься ученые еще на раннем этапе развития письменности.

Как и грамматика в целом, синтаксис имеет дело с выражением в языке некоторых наиболее часто встречающихся значений, таких как «субъект», «признак», «вопрос», «отрицание» и т.п., причем способом выражения этих значений в синтаксисе являются иерархически организованные конструкции.

Границы синтаксиса и морфологии не всегда можно очертить с достаточной уверенностью: слово (предмет морфологии), как и предложение, обладает определенной иерархической структурой, и морфологические категории, как и синтаксические, связаны с выражением некоторых наиболее частотных значений. Этим объясняется появление обобщающего термина «морфосинтаксис». Однако структура слова значительно проще, чем структура синтаксических единиц в собственном смысле. Кроме того, предложение способно к теоретически бесконечному усложнению: как правило, в его состав можно включить еще некоторое число единиц, и при этом предложение не утратит грамматической правильности, в то время как слова, способные к потенциально бесконечному усложнению, встречаются редко и далеко не во всех языках (таковы, например, сложные существительные в немецком языке) [Айдинян 1983: 13].

Особенность синтаксиса заключается также в том, что в процессе речи

говорящий постоянно создает новые предложения, но крайне редко - новые слова.

Таким образом, в синтаксисе наглядно проявляется творческий аспект языка, и поэтому синтаксис часто определяют как раздел грамматики, изучающий

4

порождение речи - образование из ограниченного множества слов теоретически неограниченного множества предложений и текстов.

Синтаксические средства создания экспрессии различны. К ним относятся стилистические фигуры, которые представляют собой мощные методы эмфатической интонации. Акцент эмоциональное построение ораторской и лирической речи. Эмфаза - это эмоциональное построение ораторской и лирической речи. Различные средства, которые свойственны в основном поэзии и редко встречаются в прозе, при этом рассчитаны на слуховое восприятие текста, которые позволяют оценить понижение или же повышение голоса, темп речи, то есть все оценки звучащей формы [Таланова 2012].

Эмоциональный синтаксис привлек внимание в первую очередь как инвентарь предложений в английском языке, эмфатическое значение которых выражают такие специфические признаки как устойчивая структура, интонация, различного народа интенсификаторы. Целью аналогичных структурных образований является передача не столь базисного содержания предложения, сколько эмоционально-окрашенное отношение говорящего к предмету мысли. Все многообразие данных построений основывается на двух специфических явлениях, то есть на инверсии и эллипсисе.

Эмоциональная конструкция, авторская ремарка, контекст и пейзажная лексика являются эмоциональным перформативом. На уровне пейзажной лексики, а также контекста (речевой ситуации) возникает эмоциональность, которая не заключается в отдельном слове, смысл его может подвергаться особым трансформациям под воздействием интонации [Турлаева 2003].

Иногда эмоции передаются паралингвистическими средствами, которые сопровождают и редко заменяют языковую деятельность. Функция, которая заключается в способности воздействия на адресата называется эмотивной. Самыми важными паралингвистическими средствами являются телодвижения, жесты, а также мимика, которые представляют коммуникативную подсистему, выполняющую функцию вербальной коммуникативной системы. Определение формы авторского повествования также является основным средством тематизации эмоций.Одним из признаков субъективного стиля автора является способность выделять из множества лексических и грамматических форм языка такие, которые наилучшим образом передавали бы соответствующее эмоциональное содержание. Повествование автора рассматривается как глубинное

5

содержание, которое оформляется суммой неязыковых и языковых средств, с помощью которых сам автор раскрывает эмоцию, оказывая воздействие на чувства читателя.

Следующим способом тематизации эмоций является выявление господствующего средства представления эмоций [Турлаева 2003]. Когда передается эмоциональное состояние героя преимущество может быть отдано различным средствам: языковым или же неязыковым. Однако, в одних случаях возможно выделение одного из них, как самого главного в раскрытии характера эмоции. Но иногда эмоциональную нагрузку несут и те, и другие, тогда доминанта средств обозначения принадлежит комбинации лингвистических и паралингвистических средств. Итак, автор может прибегать к тематизации эмоций путем различных средств. Остается выяснить как они функционируют: являются ли характерными/ традиционными для презентации данной эмоции или же представляют собой авторское проявление (творческий, нетрадиционный способ передачи эмоции).

Синтаксические фигуры речи и их функции

В лингвистике очень часто пользуются терминами: выразительные средства языка, экспрессивные средства языка, стилистические средства, стилистические приемы. Эти термины иногда употребляются синонимически, иногда же в них вкладывается различное содержание.

Между выразительными (экспрессивными) средствами языка и стилистическими приемами языка трудно провести четкую грань, хотя различия между ними все же имеются. Под выразительными средствами языка мы будем понимать такие морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального или логического усиления речи. Эти формы языка отработаны общественной практикой, осознаны с точки зрения их функционального назначения и зафиксированы в грамматиках и словарях. Их употребление постепенно нормализуется. Вырабатываются правила пользования такими выразительными средствами языка.

Выразительные средства, или фигуры речи, не создают образов, а повышают выразительность речи и усиливают ее эмоциональность при помощи особых синтаксических построений, таких как инверсия, риторический вопрос, параллельные конструкции, контраст и т.д.

Анафора - это повторение одних и тех же элементов в начале каждого

6

параллельного ряда. Функции анафоры: эмоциональное выделение какой-нибудь части высказывания, производит эффект чередующихся событий, может производить эффект наваждения, передает некую навязчивую идею, часто используется в детской поэзии.

What the hammer? What the chain?

In what furnace was thе brain?

What the anvil? What dread grasp

Dare its deadly terrors clasp?

(W. Blake "The Tiger" ).

Стихотворение Томаса Гуда "November" полностью основано на анафоре. Повторяющееся в начале каждого предложения отрицание "no" завершается игрой слов. Слово "November" воспринимается в цепи анафор как другие сочетания с "".

No sun - no moon!

No morn - no noon

no dusk - no proper time of day-

No sky - no earthly view-

No distance looking blue

No road - no street

no "t'other side the way"

No end to any Row

No indications where the Crescents go

No top to any steeple

No recognition of familiar people!

No warmth - no cheerfulness, no healthful ease,

No comfortable feel in any member;

No shade, no shine, no butterflies, no bees,

No fruits, no flowers, no leaves, no birds, November

(Th. Goode "November").

7

am exactly the man to be placed in a superior position, in such Противоположной анафоре выступает такая стилистическая фигура как эпифора. Эпифора повтор отдельных слов или словосочетаний на конце сопредельных языковых единиц. Эпифора может придавать части высказывания эмфатическое ударение, может способствовать созданию эффекта наваждения, навязчивой идеи, эффект предположительности. В следующем примере эпифора представляет собой целое словосочетание:

a case as that.I am above the rest of mankind, in such a case as that. I can act with philosophy, in such a case as that

(Ch. Dickens "Bleak House").

Повтор может быть оформлен и таким образом, что повторяющаяся единица (слово, словосочетание, предложение) находится и в начале, и в конце отрывка, образуя индивидуальную рамку. Такой повтор носит название кольцевого повтора (framing)

Например:

Poor doll's dressmaker!

How often so dragged down by hands that should have raised her up;

how often so misdirected when losing her way on the eternal road

and asking guidance!

Poor, little doll's dressmaker

(Ch. Dickens ''Our Mutual Friend'').

Умолчание заключается в пропуске слов и словосочетаний, когда автор не выражает свою мысль целиком, тем самым предоставляя слушателю, читателю и зрителю самому догадаться, что осталось недосказанным. Умолчание - это такой стилистический прием, при котором выражение мысли остается незавершенным, ограничивается намеком, начатая речь заканчивается в расчете на догадку читателя; произносящий или же беседующий как бы объявляет, что не будет говорить о вещах, которые не требуют более подробного или детального объяснения.

But since he crossed the rapid tide, to the doubtful story,

Lord knows what beside, swam for Love, as I for Glory

(G.G. Byron. Written after swimming from Sestos to Abydos ).

8

Несоблюдение обычного порядка слов в предложении называется инверсией, т.е. сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), а потом - подлежащее. В основном, все типы вопросов образуются с помощью инверсии. Инверсия в повествовательных предложениях, обычно, употребляется в письменной английской речи.

Out came the chaise, in went the horses, on sprang the boys, in got the travelers

(Ch. Dickens "The Pickwick Papers").

Риторические вопросы и обращения адресуются неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, отсутствующему или присутствующему лицу, ответ от которого в момент обращения к нему не ожидается, но таким обращением усиливается выразительность речи. Риторический вопрос представляет собой явление, которое широко распространено в речи, и именно поэтому он привлекал и до сих пор привлекает внимание исследователей:

If this belief from heaven be sent, such be Nature's holy plan,

I not reason to lamentman has made of man?

(Lines Written in Early Spring, W. Wordsworth).

Стилистические возможности средств синтаксиса, способность синтаксических единиц выступать в качестве средств экспрессивно-стилистических, т.е. связанных с достижением выразительного эффекта высказывания (экспрессивный синтаксис), и функционально-стилистических, т.е. типичных для той или иной сферы функционирования языка и участвующих в создании определенной стилистико-речевой организации. Экспрессивность речи традиционно понимается как её ненейтральность, выделенная из общего потока за счёт необычного стилистического использования языковых средств. В теории языка экспрессивная эмоциональность рассматривается как одна из функций языка, выполняющая роль эмоционально-регулятивного характера. Эмоциональная насыщенность предложения представляет собой один из значительных аспектов его изучения.

ГЛАВА 2. ПАРАЛЛЕЛИЗМ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ .

1 Параллельные конструкции как вид эмоционального синтаксиса. Виды параллелизма.

9

Параллелизм - это такое положение компонентов синтаксической структуры, когда ее члены не зависят друг от друга и имеют совпадающие линии синтаксических связей. Этот приём встречается, как правило, в единицах больших, чем предложение. Необходимым условием параллелизма является идентичность или схожесть синтаксических структур двух или более предложений или частей предложений при их последовательном употреблении, например:

It is the mob that labour in your fields and serve in your houses, - that man your navy and recruit your army, - that have enabled you to defy all the world...

(L. Byron "Are we aware of our obligations to a mo?").

Параллельные конструкции представляют собой один из стилистических приемов композиции высказывания, в которой отдельные части предложения или ряд предложений в целом построены однотипно. Синтаксический параллелизм изучен в основном на материале художественной прозы. Параллелизм в широком смысле является конструктивным элементом многих художественных произведений. Можно сказать, что в различных формах он проявляется в структуре всякого художественного произведения, английская научная литература широко использует разнообразные синтаксически параллельные конструкции, вовлекаемые в высказывания определенного тематического состава. Так, современная английская научная проза традиционно использует параллелизм, для того чтобы синтаксически оформить перечисление тех или иных фактов, обстоятельств, аргументов и т.д. [Клочкова 2013].

Под синтаксическим параллелизмом понимается повторение в однотипных синтаксических позициях однотипных синтаксических единиц с разным или сходным наполнением, допускающим такой повтор слов (знаменательных и служебных), который не разрушает параллелизм абсолютным лексическим тождеством. Параллельные конструкции могут встречаться в рамках одного предложения или разных предложений, расположенных на достаточно близком друг от друга расстоянии, чтобы читатель мог заметить параллелизм конструкций.

Частичный параллелизм - это повтор определенных компонентов, которые следуют одно за другим. Полный параллелизм - это повтор аналогичных структур через соответствующие предложения [Гальперин 1981: 139]. Легче всего достичь полного параллелизма в коротких конструкциях:

10

They were brutes, but he was the arch-brute,

a thing of terror that towered over them and dominated them

(J. London, p. 129).

Параллелизм может быть такой степени полноты, что он практически охватывает все предложение целиком:

He didnt seem to think that was very funny.

And neither did I.

But I didnt seem to think it was especially unfunny, either

(R. P. Warren, p. 93).

Приведенные примеры демонстрируют высокую степень уподобления конструкций как в синтаксическом, так и в лексическом плане. Содействует упорядоченности и морфемный, в данном случае корневой (brute, fun) и аффиксальный (-y), повтор. Концентрация повторов приводит к тому, что на этом фоне внимание приковывается не только к тождественным, но и прежде всего к различающимся морфемам, а именно к префиксам archи un-, обозначающим соответственно превышение и отрицание некоего качества. До сих пор, рассматривая взаимодействие морфемного повтора и синтаксического параллелизма, внимание было обращено на двухсловные сочетания слов. Однако, распространены и в англоязычном художественном тексте и трехсловные параллельные сочетания, которые имеют различную структуру.

Наиболее часто встречающимися видами параллелизма как приема эмоционального синтаксиса являются: лексический; синтаксический; морфологический.

Лексический параллелизм - это такой вид параллелизма, когда каждое предложение начинается с одного и того же слова. Примером такого типа является анафора. Например:

What the hammer? What the chain?

In what furnace was the brain?

What the anvil? What dread grasp,

Dare its deadly terrors clasp?

(W. Blake "The Tiger" ).

11

Морфологический параллелизм представляет собой повтор определенной морфемы [Кубрякова 1970]. В следующем примере следует обратить внимание на то, что повторяются различные виды одной и той же морфемы -ance/-ence. Морфологический параллелизм вдобавок усилен за счет повтора разделительного союза or:

He consults and hires surveyors, engineers and labourers

none of whom complains of his ignorance

or his impatience

or his patrimony, as an employer

(G. Swift "Waterland").

Отличительной чертой синтаксического параллелизма, как одной из самых выразительных средств синтаксиса художественного текста, являются его многофункциональность и многообразность. Однако, несмотря на уже имеющиеся работы в области исследования лингвистических основ, его особенности функционирования, не полностью изучены.

Синтаксический параллелизм взаимодействует с морфемным повтором. Одним из простейших случаев синтаксического параллелизма, которое представляет собой повторяемость сходных синтаксических единиц в однотипных синтаксических структурах с аналогичным или же разным лексическим наполнением, являются сочетания из двух слов. Например, сочетание местоимения и существительного. Приведем пример подобной параллельной конструкции, которое втягивает в свою орбиту производные слова с одинаковой суффиксальной морфемой:

All the time he was away from her she had summed him up, seen his littleness, his meanness and his folly (D. H. Lawrence "Sons and Lovers").

Эффект использования параллелизма в англоязычной прозе

Параллелизм как прием эмоционального синтаксиса получил распространение в англоязычной прозе благодаря создаваемому ритму и особенному строению. Используя данный прием, автор может выразить разнообразные эмоциональные оттенки, например, придать речи мечтательную грусть, предвкушение счастья и т.д. Отличить "параллельный синтаксис" можно по хронологическому употреблению сходных конструкций, как правило, без какого бы то ни было подчинения. Возможно использование сочинительных союзов, но чаще авторы используют знаки

12

препинания: запятую, тире, точку с запятой. В поэтической речи мы можем встретить и строфический параллелизм, и ритмический, и антитезный, а в фольклоре возможна особая форма параллелизма отрицательный параллелизм. Английским текстам параллелизм свойственен в пределах предложения, а также абзаца или периода. Примером является предложение с однородными членами:

a little fire to warm us, than a great one to burn us (Ch. Dickens "Great Expectations").

Параллельные конструкции особенно часто используются при перечислениях, в антитезах и в приеме нарастания. Пример перечисления:

get me a file, you get me wittles (Ch. Dickens "Great Expectations").

В стилях художественной речи параллелизм синтаксических конструкций несет художественно-эмоциональную нагрузку. Он создает, как и всякий повтор, ритмическую организацию высказывания и благодаря своему однообразию служит фоном для эмфатического выделения нужного отрезка высказывания или слова.

Самой важной функцией параллелизма является функция усиления, т.е. живая, возбужденная речь. Параллелизмы, несущие функцию усиления, обычно в композиционном отношении очень просты: повторяющиеся предложения или же словосочетания стоят рядом друг с другом. Так, например:

"Lord bless the boy! Lord bless the boy!" exclaimed my sister, as if she didn't quite mean that, but rather the contrary

h. Dickens "Great Expectations").

По результатам работы было установлено, что главными функциями параллельных конструкций как приема эмоционального синтаксиса являются: функция нарастания, функция усиления и функция последовательности; и то, что главными видами параллелизма являются синтаксический, морфологический и синтаксический.

Ярким примером этому служит рассмотренное нами стихотворение Р.Фроста "Огонь и лед".

13

FIRE AND ICE
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

ОГОНЬ И ЛЕД
Одни считают: гибель мирозданья
Случится ото льда, другие - от огня.
Изведав страстный пыл желанья,
Я с теми, кто за пыл огня.
Но если миру дважды исчезать,
Мне ненависти хватит, чтоб сказать,
Что для уничтоженья лед
Хорош
И тоже подойдет.

(Перевод М. Зенкевича)

Это стихотворение контрастов. В понимании поэта лед - это ненависть, а  огонь - это страстное желание чего-то.
    Огонь и лед появляются в названии и дважды повторяются в стихотворении. Они образуют центральные конкретные образы. Р. Фрост использует для этого такие синтаксические средства, как: повторы, риторические вопросы, восклицания и умолчания. Специальный повтор созвучных гласных усиливает яркое впечатление от этого стихотворения.

И, исследуя разные виды синтаксических приёмов, у меня возникло желание создать свой собственный поэтический продукт с применением конструкции повтора. В начале каждой строфы фраза : Time passes, time is fleetingнаводит на размышление о том, что нужно ещё многое успеть в жизни сделать, что время неумолимо. Мы ещё раз убеждаемся в том, что повтор придаёт произведениям эмоциональную окраску.

14

Time passes…

Time passes, time is fleeting

Just recently was running, playing

And everything was carefree around

But... now I'm almost growing

And there's no time for friends to count.

Time passes, time is fleeting

I try to learn the science circle to the end

I look through books , some things are known

But how much remains to learn, my friend!

Time passes, time is fleeting…

Let's cherish every minute in eworld

And maybe then I will say very boldly:

How greatful living in this world!

(Перевод)

Проходит время…

Проходит время, время быстротечно

Совсем недавно бегала, играла

И беззаботным было всё вокруг

Но…вот уже я почти взрослая

И нет уж времени на всех моих подруг.

Проходит время, время быстротечно

Пытаюсь я постичь науки круг.

Листаю книги, многое знакомо

Но сколько предстоит еще узнать, мой друг!

Проходит время, время быстротечно…

Давайте будем каждою минутой дорожить

15

И может быть… скажу я очень смело:

Как здорово мне в этом мире жить!

    

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе было проведено исследование синтаксических средств, а именно параллелизма как средства эмоционального синтаксиса. К синтаксическим средствам относятся: анафора, эпифора, умолчание, инверсия, и т.д.

Параллельные конструкции представляют собой один из продуктивных стилистических приемов. Синтаксический параллелизм характерен как для поэзии, так и для прозы, но следует отметить, что в прозе главными функциями являются функции эмотивной экспрессивности, тогда как для поэзии на первое место выходит функция образования ритма. Это универсальное явление, которое свойственно разным видам дискурса на всех языках. В ходе работы мы пришли к выводу, что параллелизм может выполнять в художественном тексте функцию усиления, выразительности, создать эффект нарастания, с помощью параллельных конструкций можно передавать длительность и монотонность действий. Кроме этого, используя параллелизм, авторы могут так же уточнять сказанное.

Также были рассмотрены распространенные виды параллельных конструкций: лексический, морфологический, синтаксический.

Функции и виды параллелизма, которые были рассмотрены в практической части работы, ни в какой степени не ограничивают возможности данного стилистического приема. Основными функциями параллелизма являются:

функция усиления;

функция нарастания;

функция последовательности;

функция длительности.

С помощью параллельных конструкций авторы могут передавать различные эмоции, чувства главных героев своего произведения. Это может быть восхищение, грусть, злость, гнев, печаль или же радость.

16

Как и любое другое средство, которое рассчитано на эмоциональный эффект, данный прием полифункционален, и его употребление в англоязычной прозе зависит от жанровых особенностей, авторского стиля и допускает определенные вариации.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Арнольд, В. И. Стилистика. Современный английский язык. М.: Просвещение, 2002. 2.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. 3.Богданова Л. И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий. М.: Наука, 2011.

4.Виноградов В.В. Некоторые вопросы советского литературоведения «Литературная газета», № 59, 19 мая 1951 г.

5.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 6.Карпухина Т. П. Отношения антонимии между словами, связанными морфемным повтором в английской художественной прозе // Вестник Томского государственного педагогического университета. (Tomsk State Pedagógica! University Bulletin). 2006. 7.Кошевая И. Г. Стилистика современного английского языка. М.: Академия, 2011. . Синтаксические стилистические средства как способ выражения эмотивности URL: http://web.snauka.ru/

8.Дудкина В. В. Грамматика английского языка в таблицах URL: http://www.twirpx.com/

9.Карпухина Т. П. Взаимодействие морфемного повтора и синонимии в художественном тексте URL: https://cyberleninka.ru/

10.Клочкова Т. И. Cинтакический параллелизм как один из способов организации URL: http://www.rusnauka.com/

17