* {font-family: Arial; font-size: 11pt;} a.NoteRef {text-decoration: none;} hr {height: 1px; padding: 0; margin: 1em 0; border: 0; border-top: 1px solid #CCC;} table {border: 1px solid black; border-spacing: 0px; border-collapse: collapse; width : 100%;} td {border: 1px solid black;} .Normal {margin-bottom: 10pt;} .Hyperlink {color: #0000FF; text-decoration: underline ;}

Гисинова Нигарханум Асланбековна

студент 1 года магистратуры

ДГПУ им. Р. Гамзатова

г.Махачкала, e-mail:hanumgisinova@mail.ru

Аннотация. Представлен опыт психологического сопровождения детей возвращенных из зон боевых действий. Сложности, c которыми сталкивается ребенок при вступлении в новый социум. Проблемы, решение которых приведет к плавному процессу аккультурации детей в новой стране и обществе. Рекомендации, как сделать процесс аккультурации более мягким и безопасным для ребенка и общества.

Ключевые слова. Адаптация, аккультурация, дети из зон боевых действий, опекуны, психологическое сопровождение.

(Помощь в культурной адаптации детям, возвращенным из зон боевых действий)

Assistance in cultural adaptation for children returned from war zones

Gisinova Nigarhanum Aslanbekovna

Annotation. The experience of psychological support for children returned from war zones is presented. The difficulties that a child faces when entering a new society. Problems, the solution of which will lead to a smooth process of acculturation of children in a new country and society. Recommendations on how to make the acculturation process more gentle and safe for the child and society.

Keywords. Adaptation, acculturation, children from war zones, guardians, psychological support.

Очевидно, что дети возвращенные из зон боевых действий, по приезде в другую среду, сталкиваются с проблемами адаптации и аккультурации в новой среде. Наличие такой проблемы вполне обосновано, ведь долгие годы они прожили в абсолютно иных социокультурных условиях, не говоря уже о сложностях в общении, связанных с незнанием языка. Взросление этих детей происходило в очень специфических условиях, которые могут совершенно отличаться от условий в семье опекунов и в обществе в целом.

Базовым понятием, при раскрытии проблемы культурной адаптации детей возвращенных из зон боевых действий, является аккультурация, которая по теории Д.Берри понимается как, процесс культурных и психологических изменений, возникающих в результате контакта между двумя или более культурными группами и их отдельными членами (Кросс-культурная психология, 2007)

В работе с детьми возвращенными из зон боевых действий необходимо сфокусироваться на индивидуальном уровне аккультурации, то есть быть внимательным к поведенческим изменениям ребенка. Результатом аккультурации является адаптация, включающая два аспекта: психологический и социокультурный. Психологическая адаптация это совокупность внутренних переживаний и трансформаций вызванных вхождением в непривычную для них культурную среду. (Стратегии межкультурного взаимодействия.., 2009) Наиболее ключевыми критериями являются: ясное чувство личной или культурной идентичности; хорошее психологическое здоровье; достижение состояния удовлетворенности и позитивной самооценки.

Если придерживаться теории аккультурации, разработанной Дж. Берри, процесс вхождения в новую культуру связан с двумя основными проблемами, которые решает мигрант:

1)сохранение культуры страны исхода

2)освоение культуры принимающего общества.

Помощь в культурной адаптации детям, возвращенным из зон боевых действий предполагает решение следующих базовых проблем: Ассимиляция, Сепарация, Маргинализация и Интеграция. Эти же проблемы решает и любой ребенок, возвращенный из зон боевых действий. Страной исхода для него в данном случае является та среда, в которой прошла его социализация последние годы. Принимающим обществом для ребенка является как регион, в котором он будет проживать, так и вся Россия в целом.

Решение каждой из проблем, словно цепочка приводят к наиболее быстрой аккультурации детей. Коротко познакомимся с каждой из проблем. Ассимиляция – это постепенная добровольная или принудительная потеря одной частью социума своих отличительных черт и их замена позаимствованными у другой части, В целом это этнокультурный сдвиг в идентичности определенной социальной группы, ранее представлявшей иную общность в плане языка, религии или культуры. (Стефаненко, 2014). Она случается, когда мигранты не желают поддерживать свою культурную идентичность и стремятся к повседневному взаимодействию с культурой страны/региона нового проживания (Кросс-культурная психология, 2007). В этом случае мигрант полностью идентифицируется с новой культурой и отрицает культуру этнического меньшинства, к которому принадлежит (Лебедева, 2011). В случае детей, возвращенных из зон боевых действий, ребенок, выбирающий стратегию ассимиляции, стремится забыть свое прошлое и быть ориентированным только на будущее. Часто это именно то, чего желают его опекуны. Однако ассимиляция неблаготворно сказывается на психическом здоровье, так как вместе с прошлым оказывается «отрезана» большая часть психологических ресурсов, накопленных ребенком в процессе его взросления.

Сепарация это постепенное отдаление индивида или группы людей ,при которой люди придают значение сохранению своей собственной культуры и хотят избежать взаимодействия с другими культурами (Кросс-культурная психология, 2007). Мигранты отрицают культуру большинства и сохраняют свои этнические особенности (Лебедева, 2011), они ориентированы на раздельное, обособленное существование с минимальным контактом с принимающим обществом (Стефаненко, 2014). В случае детей, возвращенных из зон боевых действий, это ситуация, когда ребенок с недоверием, а иногда и с неприязнью, воспринимает жизнь на новом месте, склоняясь следовать и придерживаться ценностей, которые он усвоил ранее.

Маргинализация социологическое явление обозначающее промежуточность положения человека между какими либо социальными группами, что накладывает определенный отпечаток на его психику. (Стефаненко, 2014). При этом у них мало возможностей или заинтересованности в сохранении своей культуры и незначительная заинтересованность во взаимосвязи с другими группами (Кросс-культурная психология, 2007). В случае детей, возвращенных из зон боевых действий, это ситуация, когда дети ощущают себя «чужими среди своих», оторванными от любых корней. Это максимально негативная стратегия, как с точки зрения психологического благополучия, так и в области риска радикализации. Интеграция предполагает сохранение ориентации на нормы культуры исхода и соответствующей идентичности вместе с освоением норм и правил принимающего 280 общества, включение в культуру принимающего общества при сохранении родной культурной среды; результатом является их объединение (Кросс-культурная психология, 2007). Интеграция – стратегия, при которой для человека одинаково важно поддерживать связь и с исходной, и с новой культурой. Он определяет себя в логике бикультурализма и легко устанавливает межкультурные связи (Стратегии межкультурного взаимодействия., 2009). Интеграция становится выбором для мигрантов, когда существует обоюдная заинтересованность в сохранении первоначальной культуры и включении в принимающее общество (Кросс-культурная психология, 2007). В случае детей, возвращенных из зон боевых действий, это ситуация, когда дети принимают российскую культуру и культуру региона их проживания, нацелены на общение с «местными» и, в то же время, сохраняют значимые для них ценности и переживания из прошлого. В идеале ценности, обычаи, модели поведения формируют своеобразную «мозаику», объединяясь в психике ребенка в единое целое. Таким образом, сохранение этнической культуры страны/региона исхода не противоречит логике интеграции детей в принимающее сообщество. В свою очередь, идентификация с новой культурой не приводит к необходимости отрицания культуры этнического меньшинства. Современные исследования показывают, что именно интеграция является наиболее успешным вариантом адаптации в новой культурной среде (Стефаненко, 2014). Ориентация на интеграцию позволяет ребенку формировать ресурсы социальной поддержки в различных сферах, которые затем позволяют ему адаптироваться и поддерживать высокий уровень субъективного благополучия.

Помощь в культурной адаптации детям, возвращенным из зон боевых действий ориентированным на адаптацию, приносит гораздо меньшую пользу. Подростки, выбравшие путь «растворения» в принимающем обществе, хуже адаптированы и отличаются гораздо более низким уровнем психологического благополучия, чем интегрированные (Berry et al., 2006). Учащимся, ориентированным на интеграцию, свойственны лучшие взаимоотношения с учителями и сверстниками (Makarova, Herzog, 2011). Важно, что на поддержку ребенком-мигрантом школьных ценностей позитивно влияют как его социализация в принимающей культуре, так и связь с родной культурой (Vietze, Juang, Schachner, 2019)

Другими словами, этническая идентичность ребенка-мигранта, его связь с культурой своей родины не только не мешает, но и помогает его адаптации в школьном коллективе. Следует добавить, что интеграция может быть свободно выбрана и успешно осуществлена мигрантами только тогда, когда доминирующее общество открыто и инклюзивно в своей ориентации на культурное разнообразие.

Еще одной не менее значимой проблемой на пути адаптации детей является идентичность. В свою очередь причисление то есть идентифицирование себя с какой-либо группой людей подразделяется на следующие направления. Этническая идентичность, это представление о себе как о члене какого-либо этноса, наличие представления о своем народе, языке, культуре, территории и интересах и в случае необходимости готовности выступить в их защиту.

Гражданская идентичность, это отождествление себя с гражданами страны, представления об этом обществе, ответственность за судьбу страны и переживаемые людьми в связи с этим чувства.

Подводя итоги всего вышесказанного, мы можем сказать о том что, при осуществлении деятельности в области содействия культурной адаптации детей, возвращенных из зон боевых действий, важно планировать деятельность по формированию у них гражданской российской идентичности. Что мешает адаптации? Следует подчеркнуть, что далеко не всегда процесс адаптации к новой культурной среде идет успешно. Следует следовать следующим рекомендациям немного изменив их подстроив индивидуально под каждого ребенка. Основные направления помощи в области культурной адаптации:

• Психолого-педагогическая поддержка в освоении русского языка.

• Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия.

• Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение освоения социальных навыков.

• Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного включения в широкое социокультурное пространство

•Психолого-педагогическая поддержка в освоении русского языка

В зависимости от уровня развития языковых навыков возвращенным детям может быть необходима дополнительная языковая поддержка. Разработано три подхода к организации обучения детей, возвращенных из зон боевых действий, русскому языку:

1. интенсивное обучение языку в течение года в отдельной группе, но в том же образовательном учреждении, после чего дети включаются в общеобразовательный процесс на общих основаниях со сверстниками;

2. сочетание занятий в обычном классе с дополнительными занятиями по русскому языку и возможностью организации обучения по индивидуальному плану, с использованием специализированных учебных пособий и учебно-методических комплексов на обычных уроках;

3. полное погружение детей, возвращенных из зон боевых действий, в новую языковую и культурную среду с возможностью получения периодических консультаций. Выбор модели языковой адаптации зависит не только от уровня владения языком, но и от возраста детей и их доли в классе.

Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия. Данная работа строится вокруг преодоления последствий культурного шока, проявляющегося в следующих психологических симптомах:

− Напряжение, сопровождающее усилия, необходимые для адаптации.

− Чувство потери или лишения (статуса, друзей и пр.).

− Чувство отверженности и отвержения со стороны принимающего общества.

− Сбой в ролевой структуре (ролях и ожиданиях), путаница в самоидентификации, ценностях, чувствах.

− Чувство тревоги, основанное на различных эмоциях (удивление, отвращение, возмущение, негодование), возникающих в результате осознания культурных различий.

− Чувство бессилия, неполноценности в результате осознания неспособности справиться с новой ситуацией- это основные направления работы в области индивидуальной психологической помощи с помощью широкого арсенала средств психолога-практика. Также очень важно работать с приемной семьей, чтобы опекуны помогали ребенку «сгладить» переживания культурного шока. Данные действия должны идти по двум направлениям. Первое – сохранение позитивного опыта среды, из которой переехал ребенок. Помощь в культурной адаптации детям, возвращенным из зон боевых действий сохраняется много позитивных ассоциаций, которые обязательно есть – ведь постоянно существовать в «негативе» просто было бы невозможно. Их рекомендуется по возможности сохранить. Например, можно и нужно играть с ребенком в игры, в которые он любил играть раньше, стимулировать к участию в активностях, которые ранее приносили удовольствие (для мальчиков это, зачастую, футбол). Девочки могут готовить блюда, в приготовлении которых они принимали участие ранее, если это им нравилось. Важно, особенно в первое время пребывания в семье, давать возможность ребенку вести себя так, как он привык ранее, как минимум в тех действиях, которые не принципиальны для семейного уклада. Если у ребенка не осталось какой-либо вещи, напоминающей ему о приятных моментах из «прошлой жизни» – в работе с педагогом-психологом можно нарисовать соответствующие картинки, изготовить поделку или игрушку. Очень важно разрешать и стимулировать знакомые уже ребенку занятия, расспрашивать, что он знает и умеет, и поощрять его в этом.

Второе направление «сглаживания» переживаний состоит в формировании позитивного отношения к новой для ребенка среде. По умолчанию большинство детей, возвращенных из зон боевых действий, первое время очень рады всему новому. Но эта эйфория может быстро пройти и, при столкновении с реальными трудностями, наоборот смениться разочарованием. Этого нельзя допускать. Важно сразу по прибытию внимательно и подробно рассказывать ребенку обо всем, что его окружает. Следует объяснить опекунам, что ребенок по умолчанию не знает и не понимает многое из того, что для других детей абсолютно очевидно. Рекомендуется поощрять ребенка изучать то место, где он теперь будет жить: от географии до особенностей питания. Опекунам следует быть готовыми и к разочарованию, а также к последующим за ним острым эмоциональным реакциям (депрессивного и/или истерического характера). Если ребенок, возвращенный из зон боевых действий, расстраивается или даже закатывает небольшую истерику, опекунам важно помнить, что это может быть вызвано культурным шоком. Вместо того, чтобы его наказывать, в этой ситуации лучше постараться быть снисходительными и понимающими. Следует стимулировать членов опекунской семьи разговаривать с ребенком, чтобы попытаться определить, что его расстроило или встревожило после приезда, и по возможности, обеспечить ему необходимую помощь и поддержку. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение освоения социальных навыков. правильную организацию повседневного межкультурного взаимодействия. Это построение образовательной деятельности, обеспечивающей реальное позитивное взаимодействие между детьми, возвращенными из зон боевых действий, и представителями принимающего общества. Таким образом, крайне целесообразно расширить возможности их общения с ровесниками. Важно вовлекать ребенка в систему дополнительного образования (посещение кружков, секций) и внеурочную деятельность.

Освоение культурных правил и норм успешно идет, когда дети, возвращенные из зон боевых действий, включены в активную проектную деятельность, а также в любые виды творческой деятельности, позволяющие выявить их таланты и раскрыть их возможности (общешкольный день проектов, день самоуправления, театр, ансамбль, кружки, выставки, школа вожатых, школа волонтеров, подготовка праздников, экскурсии, поездки и т.д.). Такая деятельность способствует повышению их статуса в среде сверстников. Важно учитывать сложность точного вербального оформления правил и норм поведения, принятых в российском обществе; отсутствие эталона и ориентиров в данной области (своеобразного кодекса поведения). Учебная и воспитательная работа по разъяснению норм поведения, этикета общения должна проводиться педагогами не только с детьми, возвращенными из зон боевых действий, но и в целом с многонациональными классными коллективами в рамках общих видов учебной и внеучебной работы, внеурочной деятельности: тематические «этикетные» уроки, классные часы, диспуты и т.п

Литература

1. Дробижева Л.М. Национально-гражданская и этническая идентичность: проблемы позитивной совместимости // Россия реформирующаяся. Ежегодник / Отв. ред. М.К. Горшков. – Вып. 7. – М.: Институт социологии РАН. – 2008. – c. 214–228.

2. Кросс-культурная психология / Берри Дж В., Пуртинга А.Х., Сигал М.Х. Харьков: Изд-во Гуманитарный центр. – 2007. – 560 с.

3. Лебедева Н.М. Этническая и кросс-культурная психология: Учебник для высших учебных заведений. М.: МАКС Пресс. – 2011.

4. Межкультурные отношения на постсоветском пространстве. / Под ред. Н.М. Лебедевой. – 2017.

5. Методические рекомендации органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации об организации работы общеобразовательных организаций по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан. М., 2021. Электронный ресурс: https://psyjournals.ru/lsacfc_2021/index.shtml.

6. Смолина Т.Л. Симптомы культурного шока: обзор и классификация. / Электронный журнал «Психологическая наука и образование» – Режим доступа: http://www. psyedu.ru / ISSN: 2074-5885 / 2012, № 3.

7. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М. – 2014. – 352 с.

8. Стратегии межкультурного взаимодействия мигрантов и населения России / Сб. статей под ред. Н.М. Лебедевой, А.Н. Татарко. М.: Изд-во РУДН. – 2009. – c. 10–64.

9. Berry J.W. Acculturation: Living successfully in two cultures // Int. J. Intercult. Relations. 2005. V. 29. № 6 SPEC. ISS. Р. 697–712.

10. Berry J.W. et al. Immigrant youth: Aculturation, identity and adaptation // Appl. Psychol. AN Int. Rev. – 2006. – V. 35. – № 3.Р. 303–332.