Скачать с ответами
Добавить в избранное
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Литературный текст может рассматриваться как замкнутая на себя семиотическая система, целостная и обладающая (возможен один вариант ответа):
Культурными кодами, связанными и зависящими от культурных кодов других семиотических систем
Культурными кодами всех существующих семиотических систем
Независимостью от необходимости обладать какими-либо культурными кодами
Автономным культурным кодом и культурным существованием
Культурные явления, которые подтверждают это положение семиотики, многочисленны. Это, к примеру, непереводимость языков (возможен один вариант ответа):
Русского и английского
Поэзии и математики
Поэзии и прозы
Математики и физики
Приниип полной эквивалентности означаемого и означающего определяет один из двух фундаментальных принципов мышления (возможен один вариант ответа):
Ассоциативность мышления
Дискретность и линейность когнитивного процесса
Синкретичность и диалектичность мышления
Недискретность и нелинейность когнитивных процессов
Любой литературный текст, ориентированный на новационное смыслопорождение, представляет собой риторически организованный художественно-языковой опыт осмысления (возможны несколько вариантов ответа):
Окружающей человека природной реальности
творческого метода, творческого поиска, творческого процесса в ходе создания литературного произведения
Своих различных семиотических контекстов
Внесемиотической реальности
Отсутствие взаимно-однозначного эквивалентного отношения означаемого и означающего приводит к тому, что процессы означивания и смыслонаделения (возможен один вариант ответа):
Сдвигаются от знака к тексту как целому
Получают характер стохастической случайности
Сдвигаются от текста как целого к знаку
Равномерно распределены между знаком и текстом как целым
В зависимости от объема и смысловой плотности используемых тропов литературный текст может, как полностью поглотить риторическую фигуру и представить ее в качестве собственного внутреннего знакового аспекта, так и (возможен один вариант ответа):
Превратиться в инструмент манипуляции любыми другими текстами
Превратиться в новую риторическую семиотическую реальность
Превратиться в текст, относящийся к научному стилю языка
Превратиться во внесемиотическую реальность
Перенос значения решает две важные семиотические задачи (возможны несколько вариантов ответа):
Выражение в творческом создании нового семиотического пространства таких смыслов и значений, которые не могут быть выражены в любой уже существующей семиотической системе
Соотношение в семиотическом пространстве смыслов и значений различных культурно-исторических эпох
Обогащение и расширение культурной семантики в синтагматическом отношении
Расширение и обогащение синтаксических связей не только в пределах предложения, но также абзаца и сверхфразового единства
Общесемиотическим полем полной эквивалентности означаемого и означающего в границах знака является система (возможен один вариант ответа):
Морфологических связей
Модальной логики
Формальной логики
Синтаксических связей
Семиотика текста в его риторическом прочтении связана с двумя возможностями (возможны несколько вариантов ответа):
Рассматривать литературный текст как допускающий или не допускающий его риторическое восприятие
Рассматривать литературный текст как не допускающий его риторическое восприятие
Рассматривать литературный текст как противостоящий системе тропов
Рассматривать литературный текст как изначально и принципиально риторический, обусловленный системой тропов
Итогом поиска формы взаимопонимания в ситуации взаимной непереводимости становится такой семиотический механизм как (возможен один вариант ответа):
Синонимия и антонимия
Аллегория
Паремия
Троп (перенос значения)
Двумя главными риторическими фигурами являются (возможен один вариант ответа):
Метонимия и сравнение
Синекдоха и литота
Метафора и синекдоха
Метафора и метонимия
Использование риторических фигур в отношении целого ряда культурно-исторических эпох и направлений в искусстве отмечается такой особенностью как (возможен один вариант ответа):
Противоречивость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Несовместимость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Сопоставимость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Совместимость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Переводимость знаков в семиотических системах означает, что (возможен один вариант ответа):
Знаки разных семиотических систем могут быть переведены на другие языки
Знаки разных семиотических систем могут быть адекватно выражены во взаимном соотношении
Знаки разных семиотических систем могут быть транслированы в любые другие семиотические системы
Знаки разных семиотических систем могут перемещаться в пределах одной семиотической системы
Любое название художественного произведения становится риторической фигурой, тропом относительно (возможен один вариант ответа):
Критической рецензии на произведение
Всего смыслового единства повествования
Предисловия и послесловия произведения
Наиболее важных глав произведения
Литературное произведение, понятое как нерасчленимое внутри себя семиотическое образование, каждый свой семиотический элемент, фрагмент представляет как (возможен один вариант ответа):
Риторическую фигуру
Концептуальную фигуру
Стилистическую фигуру
Семиотическую фигуру
Ответить
Следующий вопрос
Завершить тест
Показать правильный ответ