Скачать с ответами
Добавить в избранное
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Культурные явления, которые подтверждают это положение семиотики, многочисленны. Это, к примеру, непереводимость языков (возможен один вариант ответа):
Математики и физики
Поэзии и прозы
Русского и английского
Поэзии и математики
Литературное произведение, понятое как нерасчленимое внутри себя семиотическое образование, каждый свой семиотический элемент, фрагмент представляет как (возможен один вариант ответа):
Семиотическую фигуру
Риторическую фигуру
Стилистическую фигуру
Концептуальную фигуру
Семиотика текста в его риторическом прочтении связана с двумя возможностями (возможны несколько вариантов ответа):
Рассматривать литературный текст как не допускающий его риторическое восприятие
Рассматривать литературный текст как изначально и принципиально риторический, обусловленный системой тропов
Рассматривать литературный текст как допускающий или не допускающий его риторическое восприятие
Рассматривать литературный текст как противостоящий системе тропов
В зависимости от объема и смысловой плотности используемых тропов литературный текст может, как полностью поглотить риторическую фигуру и представить ее в качестве собственного внутреннего знакового аспекта, так и (возможен один вариант ответа):
Превратиться в новую риторическую семиотическую реальность
Превратиться в инструмент манипуляции любыми другими текстами
Превратиться во внесемиотическую реальность
Превратиться в текст, относящийся к научному стилю языка
Любой литературный текст, ориентированный на новационное смыслопорождение, представляет собой риторически организованный художественно-языковой опыт осмысления (возможны несколько вариантов ответа):
Окружающей человека природной реальности
Внесемиотической реальности
творческого метода, творческого поиска, творческого процесса в ходе создания литературного произведения
Своих различных семиотических контекстов
Двумя главными риторическими фигурами являются (возможен один вариант ответа):
Синекдоха и литота
Метафора и метонимия
Метафора и синекдоха
Метонимия и сравнение
Перенос значения решает две важные семиотические задачи (возможны несколько вариантов ответа):
Соотношение в семиотическом пространстве смыслов и значений различных культурно-исторических эпох
Расширение и обогащение синтаксических связей не только в пределах предложения, но также абзаца и сверхфразового единства
Обогащение и расширение культурной семантики в синтагматическом отношении
Выражение в творческом создании нового семиотического пространства таких смыслов и значений, которые не могут быть выражены в любой уже существующей семиотической системе
Литературный текст может рассматриваться как замкнутая на себя семиотическая система, целостная и обладающая (возможен один вариант ответа):
Культурными кодами всех существующих семиотических систем
Автономным культурным кодом и культурным существованием
Независимостью от необходимости обладать какими-либо культурными кодами
Культурными кодами, связанными и зависящими от культурных кодов других семиотических систем
Переводимость знаков в семиотических системах означает, что (возможен один вариант ответа):
Знаки разных семиотических систем могут быть переведены на другие языки
Знаки разных семиотических систем могут быть адекватно выражены во взаимном соотношении
Знаки разных семиотических систем могут быть транслированы в любые другие семиотические системы
Знаки разных семиотических систем могут перемещаться в пределах одной семиотической системы
Использование риторических фигур в отношении целого ряда культурно-исторических эпох и направлений в искусстве отмечается такой особенностью как (возможен один вариант ответа):
Несовместимость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Сопоставимость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Противоречивость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Совместимость семантических и культурных кодов в пределах одного текста
Любое название художественного произведения становится риторической фигурой, тропом относительно (возможен один вариант ответа):
Всего смыслового единства повествования
Наиболее важных глав произведения
Предисловия и послесловия произведения
Критической рецензии на произведение
Приниип полной эквивалентности означаемого и означающего определяет один из двух фундаментальных принципов мышления (возможен один вариант ответа):
Недискретность и нелинейность когнитивных процессов
Ассоциативность мышления
Дискретность и линейность когнитивного процесса
Синкретичность и диалектичность мышления
Отсутствие взаимно-однозначного эквивалентного отношения означаемого и означающего приводит к тому, что процессы означивания и смыслонаделения (возможен один вариант ответа):
Равномерно распределены между знаком и текстом как целым
Сдвигаются от знака к тексту как целому
Получают характер стохастической случайности
Сдвигаются от текста как целого к знаку
Итогом поиска формы взаимопонимания в ситуации взаимной непереводимости становится такой семиотический механизм как (возможен один вариант ответа):
Аллегория
Синонимия и антонимия
Паремия
Троп (перенос значения)
Общесемиотическим полем полной эквивалентности означаемого и означающего в границах знака является система (возможен один вариант ответа):
Формальной логики
Морфологических связей
Модальной логики
Синтаксических связей
Ответить
Следующий вопрос
Завершить тест
Показать правильный ответ