Реализация профессионально ориентированного компонента

в преподавании дисциплины «Русский язык» в учреждениях СПО.

Чтобы стать конкурентоспособной личностью на современном рынке труда необходимо владеть русским языком; формировать у обучающихся коммуникативную компетентность, языковую, лингвистическую в сочетании с общими и профессиональными компетенциями; достижение результатов на личностном, метапредметном и предметном уровнях.   

Однако обучение в колледже имеет свою специфику. Он готовит студентов по разным специальностям и профессиям: повар-кондитер, пекарь, продавец, юрист, бухгалтер. Предметное содержание по каждой специальности имеет свои особенности. Профессиональная направленность преподавания русского языка стимулирует процесс познания обучающихся. Основным фактором успешного обучения является мотивация, т.е. положительное отношение студентов к русскому языку как учебной дисциплине и осознанная потребность овладения знаниями как профессионально-значимыми. При решении этой задачи важную роль играет интеграция с профессиональными дисциплинами.

Прикладные модули реализуются в рамках освоения ОД «Русский язык» рядом заданий, направленных на формирование профессионального словаря специалиста, навыков письменной и устной коммуникации, функциональной грамотности.

Практическая подготовка способствует формированию ПК или ее части; опирается на системно-деятельностный и компетентностный подходы; реализуется в рамках освоения ОД «Русский язык» рядом заданий, направленных на формирование профессионального словаря и личностных качеств будущего специалиста, навыков письменной и устной коммуникации,

функциональной грамотности.

Актуальность методической разработки заключается в том, что в новых социально-экономических условиях рынка актуализирован социальный заказ на подготовку высококвалифицированного работника соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного на рынке труда, владеющего профессиональными и общими компетенциями.

Цель работы:

- способствовать достижению личностных, метапредметных и предметных результатов обучения;

− формировать коммуникативную, языковую, лингвистическую и культуроведческую компетенции;

− способствовать формированию ОК. и ПК.

Задачи:

- доказать определяющую роль межпредметных связей в развитии системного и творческого мышления обучающихся, в формировании их познавательной активности, самостоятельности и интереса к русскому языку;

- разработать дидактический материал для реализации занятий на основе профессиональной направленности;

- доказать эффективность реализации интегрированного обучения русскому языку, повысить качество знаний обучающихся

- сформировать умения устной и письменной коммуникации на русском языке в различных формах на различные темы, в том числе в речевых ситуациях профессиональной направленности;

− способствовать свободному использованию словарного запаса, в том числе и профессиональной лексики, в различных речевых ситуациях.

Обучение русскому языку в контексте будущей профессиональной деятельности - важнейшая составляющая качественной подготовки квалифицированных специалистов.

Уровень культуры современного человека во многом зависит от степени владения родным языком, чтобы стать конкурентоспособной личностью на современном рынке труда.

Организация учебной деятельности в техникуме – рабочая учебная программа, УМК, система подачи учебного материала, контроль над его усвоением – должны обеспечить владение русским языком на уровне профессионально-ориентированных коммуникативных навыков будущих специалистов в технической и экономической сфере деятельности. Основой научной информации является терминология. Техническая и экономическая терминология – важный пласт терминосистемы русского языка. Обучение научной терминологии приобретает особую актуальность и ведет к обогащению специальной лексикой.

Реализация принципа профессиональной направленности осуществляется, главным образом, путём подбора материалов, затрагивающих профессиональную сферу деятельности будущих специалистов, а также форм и методов их использования. В свою очередь, это побуждает преподавателя к поиску технических и научно-популярных текстов для занятий. Важной становится работа над профессионально-ориентированными текстами. Обучающиеся получают новую информацию и систематически пополняют терминологический словарный запас. Тексты берутся из учебников и учебных пособий по специальным дисциплинам. Тексты, доступные с небольшим количеством неизвестной лексики, что не затрудняет усвоение коммуникативно-актуальной лексики. Например, выбор слова, различая паронимы. Связь текста с будущей специальностью повышает мотивацию к обучению русскому языку.

Учебная дисциплина предусматривает изучение пяти разделов, которые направлены на формирование профессиональной речи обучающихся.

Раздел «Фонетика, орфоэпия, графика, орфография» рассматривает произношение звуков, постановку ударения в словах, являющихся специальными терминами. Например, задание на определение орфоэпических норм :

Задание 1.

Перепишите данные словосочетания, вставляя пропущенные буквы з-с или приставку с-. С выделенными словами составьте предложения.

I. Произвести ра...чёт, ра...считаться с кем-либо, ра...чётливый хозяин, великолепная ...дравница, и...кусный повар, и...ку…твенный краситель, чере...чур горячая вода, бе…форменное блюдо, бе...вкусная пища, бе...ценный подарок, ...беречь силы, во...хождение на гору.

II. Бе…вкусный пудинг, бе…платный обед, во…будить аппетит, во…душное печенье, ра…бить яйцо, желатин ра…бух, ра…вести молоком, рагрузочная диета, ра…мешать сахар, гречневая каша- ра…мазня, ра…мять вилкой, расольник с грибами, ра…катать тесто, ра…пареный юзюм, ра…топить масло.

В разделе «Морфология и орфография» ведется работа над грамматическими нормами в разных частях речи.

Задание 1: Найдите грамматические ошибки в образовании формы слова:

Контейнера на погрузке, пять килограмм, все шофера, две пары носок, заведываю складом, в шестьюстах метров, в полторах часах езды, двое ножницев, блюдо из макаронов, много яблокесколько мандарин;

Задание 2: Запишите числительные прописью.

     Мясные блюда запекают в порционных сковородках или на противнях при 220°-280°С, чтобы температура компонентов блюда была не ниже 80°С. Продолжительность запекания в сковороде - 10-30мин., на противне – около 1ч. при температуре 220°-250°С.

Раздел «Лексикология и фразеология» основан на отборе профессиональной лексики путем анализа специальной литературы и работе со словарями. Овладение профессией начинается с терминологии, которая зачастую вызывает трудности у обучающихся. В связи с этим на уроках русского языка важна работа по обогащению терминологического запаса обучающихся. Овладение терминологической технической и экономической лексикой способствует формированию вербальных сетей, являющихся базой хранения терминов в памяти, условиям их восприятия и продуцирования в речи.

На занятии по теме «Словарное богатство русского языка. Лексическое значение слова» студенты пытаются определить лексическое значение профессиональных слов по своей специальности. Обучающиеся с интересом высказывают предположения о значениях данных слов, показывая тем самым свою осведомленность в профессиональной сфере. В качестве внеаудиторной самостоятельной работы ребятам также предлагается определить значения некоторых профессиональных слов.

Работа с профессиональными словами продолжается и на следующих занятиях по темам: «Однозначные и многозначные слова», «Синонимы. Омонимы. Антонимы», «Специальная лексика». Студентам дается задание составить словарь профессиональных терминов.

Раздел основан на отборе профессиональной лексики путем анализа специальной литературы и работе со словарями. Для терминологии закономерностью является наличие в языке двуплановых лексических единиц: синонимии, антонимии, паронимии. Предлагаю обучающимся следующие задания:

1.Составьте предложения со следующими омонимами:

а) капитанская рубка, рубка мяса;

б) гранатовый сок, гранатовый браслет

2.Составьте предложения со следующими паронимами:

а) мясной фарш, дешевый фарс;

быдача ― отдача ― передача ― раздача;

Составляем терминологические диктанты (Анелли, баветте, бланшировать, десерт, заколеровать, майоран, пахлава, пошировать, штрудель, шпиговать), предлагаю задания на соотнесение термина и предмета, термина и значения термина, например, по «Большому словарю иностранных слов» под редакцией В.Ю. Никитиной. Такая работа способствует закреплению специальной терминологии, развитию профессиональных знаний.

Большую роль играет такой тип задания, как диктант. Непростым является вопрос подбора текста для контрольного диктанта. Согласно требованиям текст должен быть образцовым с точки зрения идейно-художественной и пригодным с точки зрения методической. Кроме того, текст должен быть законченным по содержанию, включать в себя нужные орфограммы и пунктограммы. Трудность подбора может быть снята, если обратиться к произведениям классиков и современников литературы. Отбираемый текст должен обладать удобностью к звуковому воспроизведению во время диктовки.

Диктант – это один из сильных (в смысле воздействия на студентов) видов письменных работ. Поэтому он стоит того, чтобы ему отдавалось предпочтение. И чем лучше будут тексты для диктантов, тем благотворнее и эффективнее будут результаты их применения.

С целью формирования интереса к избранной профессии, воспитанию любви к русскому языку в жизни, в профессии используются при проведении контрольных диктантов тексты из специальной литературы – учебников по специальным предметам. Обучающиеся с интересом воспринимают текст, специальные термины им уже знакомы – это позволяет избежать многих ошибок и убеждает их в том, что знание русского языка им необходимо.

Обучение терминологической и профессиональной лексики проходит и в виде самостоятельной работы. Обучающимся предлагаются задания:

1). Из истории профессионализмов (языковая работа над общетехническими терминами).

2) Исследовательская работа по теме: «Этико-речевые ошибки в речи окружающих».

3). Культура пользования словарями профессиональной направленности.

4)Творческие задания: составить самостоятельно текст с использованием профессиональной терминологии – текст-описание «Особенности рецептуры пряников».

Таким образом, в процессе изучения всех разделов учебной программы наблюдается профессиональная направленность, интеграция русского языка с дисциплинами профессионального цикла убеждает обучающихся в том, что знание русского языка имеет прямое отношение к выбранной специальности.

Успешное проведение занятий с обучающимися зависит от методов и приёмов обучения. В преподавании русского языка используются активные методы: словесные методы: беседа, рассказ; - наглядные методы: демонстрация таблиц, схем, словарей, электронных презентаций; практические методы: упражнения, деловые игры, исследовательские работы, самостоятельное выполнение заданий проблемного характера и др. Спецификой работы в процессе преподавания дисциплины с профессиональной направленностью является интеграция учебных дисциплин “Русский язык” и “Литература” со специальными дисциплинами. В качестве дидактического материала используются тексты профессиональной направленности, терминологическая лексика, профессиональные ситуации общения. Все профилированные дидактические

материалы (карточки – задания с профессиональной направленностью, профессионально-ориентированные тестовые задания).

В процессе обучения используются нетрадиционные формы уроков: деловые и ролевые игры, интегрированные уроки.

Используются разные образовательные технологии: личностно-ориентированное обучение: проблемно-поисковые технологии, игровые технологии; информационные компьютерные технологии.

  В контексте ФГОС   общеобразовательная подготовка должна находиться  во взаимосвязи с профессиональной  и иметь профильную направленность. Дисциплина «Русский язык» - базовая. Но, тем не менее, при преподавании дисциплины считаю необходимым включение профильной составляющей содержания программы путём практической направленности изучения предмета через выполнение обучающимися упражнений и заданий, учитывающих специфику получаемой профессии или специальности.

  Интерес и внимание у студентов вызывает работа  с материалом, связанным с их производственной деятельностью, предмет разговора в котором  им известен и интересен. Интерес к содержанию делает письмо более осознанным. Учитывая данную особенность, а также принципы связи обучения с жизнью,  сознательности и активности, я на своих уроках применяю некоторые виды работ, позволяющие реализовать профильную направленность.

  Это могут быть задания для  устного выполнения или обсуждения:

Задание:

Объясните разницу в правописании слов:

В супе недостаёт соли. – Он не достаёт до станка.

Недоедал всё время. – Не доел суп.

Обед не готов. – Ягоды некрупные, но вкусные.

    Подобный материал может использоваться при изучении новой темы.

    Возможен подбор текста  со словами на определённое правило:

Но будущий специалист общественного питания должен постоянно пополнять профессиональный словарь, усваивать лексику, связанную с приготовлением пищи: от названия продуктов и изделий до технологии приготовления блюд, что поможет в будущем общаться с клиентами, вести с ними диалог, предлагая блюда, отвечая на вопросы гостей об этих блюдах. Это одно из условий для того, чтобы стать специалистом в своей отрасли, легко ориентирующимся в национальных особенностях, нормах профессионального этикета, терминологии, быть готовым к продуктивному общению, пониманию сущности и социальной значимости будущей профессии.

 Используются также различные упражнения.

В каких-то упражнениях весь материал имеет профессиональную направленность, в каких-то используется частично.

Упражнение. Выделите окончания и суффиксы в словах. Объясните  правописание гласных после шипящих.

Резать нож…м, вафельный рож…к, есть пирож…к, полный боч…нок, туш…ное мясо (или мясная туш…нка), сгущнное молоко (или сгущнка), вкусная жар…нка, кулинарный меш…к, кусок печнки, бульон – борщ…к.

Упражнение. Перепишите, вставляя пропущенные буквы. Объясните правописание гласных после ц.

1. Квас и сбитень – нацональные русские напитки. 2. На ужин у нас жареный ц...пленок. 3. Нарезание – операц…я, способствующая более равномерной тепловой обработке и улучшению внешнего вида блюд.4. Порцонные полуфабрикаты из рубленого мяса – котлеты, шниц…ли, биточки.5. Из птиц… можно приготовить плов, чахохбили или рагу. 6. Ц...корий, добавленный в кофе, улучшает его вкус. 

Упражнение. Перепишите данные словосочетания, вставляя пропущенные буквы з-с или приставку с-. С выделенными словами составьте предложения.

I. Произвести ра...чёт, ра...считаться с кем-либо, ра...чётливый хозяин, великолепная ...дравница, и...кусный повар, и...ку…твенный краситель, чере...чур горячая вода, бе…форменное блюдо, бе...вкусная пища, бе...ценный подарок, ...беречь силы, во...хождение на гору.

II. Бе…вкусный пудинг, бе…платный обед, во…будить аппетит, во…душное печенье, ра…бить яйцо, желатин ра…бух, ра…вести молоком, рагрузочная диета, ра…мешать сахар, гречневая каша- ра…мазня, ра…мять вилкой, расольник с грибами, ра…катать тесто, ра…пареный юзюм, ра…топить масло.

      Упражнение. Запишите числительные прописью.

     Мясные блюда запекают в порционных сковородках или на противнях при 220°-280°С, чтобы температура компонентов блюда была не ниже 80°С. Продолжительность запекания в сковороде - 10-30мин., на противне – около 1ч. при температуре 220°-250°С.

      С помощью профессионально-направленных заданий мы систематизируем знания и умения как по орфографии, так и по пунктуации.

Можно разработать задания для самостоятельной работы по карточкам.

Карточка 1 Задание: расставьте знаки препинания.

     В обязанности повара входит многое первичная кулинарная обработка сырья изготовление полуфабрикатов варка бульонов супов приготовление холодных и других блюд. Основы физиологии питания технологию изготовления блюд правила приготовления блюд всё это должен знать повар.

Карточка 2 Задание: расставьте знаки препинания.

    1. Квас и сбитень нацональные русские напитки. 2. На ужин у нас жареный ц...пленок. 3. Нарезание операц…я, способствующая более равномерной тепловой обработке и улучшению внешнего вида блюд.4. Порцонные полуфабрикаты из рубленого мяса котлеты шниц…ли, биточки.5. Из птиц… можно приготовить плов чахохбили или рагу. 6. Ц...корий добавленный в кофе улучшает его вкус.

 Особое внимание уделяется специальной терминологии. Усвоение слов- терминов происходит с помощью не только мастера и преподавателей спецдисциплин, но и на уроках русского языка. Такая работа имеет большое значение  для расширения словарного запаса и повышения грамотности обучающихся,  для развития их мышления и познавательной активности в приобретении знаний по профессии или специальности. Начинается такая работа с подбора материала. Преподаватель может самостоятельно ознакомиться с учебниками по специальным дисциплинам, а лучше всего привлечь к предварительной подготовке обучающихся, позволив им самим осуществить подбор примеров из любых информационных источников.

 Большой интерес вызывают задания – игры. Здесь смешиваются слова из двух профессий, например, «Повар» и «Пекарь»:

«Слова перемешались»

Бланшироватьлясировать;заколеровать;пассеровать.абилировать, мариновать, фраппировать. пошировать, ,фламбировать , панировать;

Задание – игра «Четвёртое лишнее» для поваров:

Жарка, мойка, сварка, очистка.

Фаршировать, бланшировать,пассировать, панировать.

Кофемолка, кофейня,  кофе, кофеман (неизменяемое).

Задание – игра «Найди слова, которые не относятся к твоей профессии»

Для поваров:

Фламбироватьлярен,англез,абилировать,панировать,заливать

Для пекарей :

Жиклёрлероны,панеттоне,Фльоранси;

Здесь обучающиеся любят спорить, т.к. у поваров и пекарей есть похожие слова: фраппировать, флероны

   Задания для работы со словарями также можно разнообразить:

1. Пользуясь словарями, составьте свой «Словарь повара» (пекаря, кондитера и т.д.), который будет содержать специальную лексику, употребляемую представителями этой профессии.

2. Соотнесите глаголы, обозначающие действия (повара, пекаря, кондитера и т.д.) и их лексическое значение.

      Предлагаю также тексты для проведения диктантов.

Тексты для комплексного анализа – задания к нему могут быть самыми разными  списать, вставляя пропущенные буквы, раскрывая скобки, расставляя знаки препинания; дать название тексту; определить стиль и тип текста; выполнить творческое задание.

  Удивительна судьба русской кухни. Она не раз подвергалась иноземному влиянию. Разумеется, это влияние не всегда было тлетворным. Значительный отпечаток на развитие кулинарии в нашей стране наложило знакомство с греко-византийской и французской кухнями.

    Долгие годы типичным заведением в старой России оставался трактир – постоялый дом или двор на дороге, своего рода гостиница. Трактирами же называли и рестораны низшего разряда.

Тяжелым и неприглядным был труд повара в трактире. В дыму и чаду, при очень высокой температуре, среди копоти и грязи работали повара по 16-18 ч, а порой и все 20ч сутки.

    Во время крепостного права «профессия» повара в царской России была одной из наиболее приниженных. Выдрать повара на конюшне только за то, что щи слишком горячи, было самым обычным делом. Повар порой занимал несколько должностей, будучи кондитером, и буфетчиком, и актером.

      Многие десятилетия русская знать считала особым шиком иметь у себя поваров-французов, платя им за это баснословное жалованье. С каждым годом французская кухня становилась все более обязательной и постепенно вытеснила русскую.

      Вместо традиционных русских названий появились такие, как суп вест - марлан, пижон – фарси а – ля Беловю; это объяснялось и духом времени, и якобы однообразным характером блюд русской кухни. На самом же деле главной причиной было неумение французов готовить русские блюда. Все это сыграло в судьбе русской национальной кухни печальную роль- она оказалась забытой. Возрождение старинной русской кухни началось только после отмены крепостного права.

            Самовар предназначен для того чтобы греть воду для чая. Внутри самовара есть топка. В нее накладывают угли которые горят и отдают свое тепло воде налитой в сам самовар. Древесный уголь это незаменимое топливо для самоваров и запасались им заранее. Самый лучший самоварный уголь березовый. Это о нем Иван Сергеевич Шмелев писал Какой-то звонкий он особе(н,нн)ый.

        Если вдруг затухнут угли в топке то на помощь приходил обыкновенный сапог старый поношенный уже (неодный. Голенище его надевали на верхнюю часть топки и сапог в руках человека выполнял ту же работу что и кузнечные мехи в печи-горне.

        Самоварный дымок выходил через имеющуюся трубу. В избе самовар обычно ставили около печи чтобы дым попадал в печ(ь)ной дымоход.

        Хозяйка все время пр(и,е)сматривала как горят в топке угли тлеют ли они горят ли сильно разгораются хорошо или еле-еле.

        С самоваром связано множество примет. Уголек нечая(н,нн)о обронили быть гостям. Гудит? Мороз крепкий сулит. Пищит? Из дому хозяев выживает. Чем они ему не по нраву? Растопить его с первого раза не сумеют или на стол (неовремя подают или подадут да с виду он такой что в пору с глаз долой убирать стыдно гостям показать…

      Иной раз не углядят и выкипит вода в самоваре. Скорей новый надо ставить вдруг (не)нароком кто зайдет. Зима ведь каждого прохожего в избу гонит.

      Трудолюбивые хозяйки так начищали свой         самовар что как в зеркало в него смотрись. Полюбуется на себя хозяйка да улыбнется. А улыбка как извес(т)но всех красит. В народе на этот счет говорят Что сама-то сияешь, как самовар.

   Самовары чаще всего делали из меди или латуни сплава меди с цинком и с другими металлам. Латунь намного дешевле а по цвету ничуть не уступает меди.

       Раньше в любой избе самовару на столе отводилось самое видное и почётное место. Приходилось переезжать семье в новую избу в первую очередь самовар перевозили а потом уж всё остальное.

       Если поздней осенью или зимой холодной снаряжали кого – нибудь в дальнюю дорогу то в сани зачастую и горячий самовар ставили. Около него как у печи согреться можно в дороге да кипяточку попить если захочется. Угольный самовар тем и замечателен что пока угли в нём не перегорели вода остаётся горячей.

      Жаль немного что на смену угольным самоварам пришли электрические. Хочешь горячего чаю попить не мешкай. Долго он не ждёт вода остынет. А чай горячим должен быть.

1. Спишите текст, вставляя пропущенные буквы, раскрывая скобки, расставляя знаки препинания.

2. Дайте название тексту.

3. Определите стиль и тип текста.

4. Как вы понимаете пословицу «В Тулу со своим самоваром не ездят»?

5. Творческое задание.  Почему самовару отводится почётное место в  доме? (Подсказка: Есть ли в вашей семье самовар, какой он? Соблюдаете ли вы традиции  чаепития? Кто собирается у самовара? Какие истории рассказываются у самовара?)

      Иногда подбор материала упражнения – дело не одного дня.        Выстроить урок, основанный только на профессионально – направленном материале – трудная задача.

      Профессионально ориентированные  задания вносят разнообразие в учебный процесс, содействуют активизации внимания обучающихся, повышению интереса к выполняемым заданиямадания и материалы профессионально ориентированной направленности можно использовать как во время аудиторной работы, так и в самостоятельной внеаудиторной деятельности студентов.

Очень часто можно наблюдать, что интерес к изучаемым дисциплинам у студентов ослабевает, появляется апатия, безразличие, тревожность, вызываемые трудностями, которые появляются в процессе изучения дисциплины. Поэтому одна из главных задач преподавателя, особенно общеобразовательного направления, поддерживать интерес к предмету. Для того, чтобы интерес у студентов не пропал, преподаватель должен знать не только свой предмет, но и искать новые методические приемы, позволяющие развивать познавательный интерес студентов к процессу обучения.

В такой ситуации основным фактором успешного обучения является мотивация, т.е. положительное отношение студентов к русскому языку как учебной дисциплине и осознанная потребность овладения знаниями в этой области. Необходимо не только заинтересовать обучающихся своей дисциплиной, но и преподнести им ее изучение как профессионально значимый предмет. При решении этой задачи важную роль играет принцип профессиональной направленности. Профессиональная направленность процесса изучения русского языка обеспечивает достаточную подготовку студентов к восприятию лекций преподавателей различных дисциплин и чтению учебной литературы по специальности, участию в реальной учебно-профессиональной коммуникации с преподавателями на практических занятиях, зачётах, экзаменах.

Поскольку представление о будущей профессии является самым устойчивым мотивом, придающим смысл всей деятельности обучаемого как на занятии, так и вне его, осведомлённость преподавателя в области технических, научных и практических интересов студента позволяет стимулировать его интерес к изучению русского языка.

Зачастую в поиске профессиональных текстов помогают сами студенты.

Еще один вид внеаудиторной самостоятельной работы — написание студентами сочинений-миниатюр, отражающих их знания по профессии и отношение к ней, на темы: «Моя профессиональная карьера», «Почему я выбрал эту профессию», «Значимость и роль моей будущей профессиональной деятельности для общества», «Роль моей профессии в решении современных экологических проблем и сохранении природной среды обитания». Задание по написанию сочинений вызывает живой интерес студентов и помогает раскрыть их творческий потенциал.

Из всего сказанного следует вывод, что занятия по русскому языку способствуют формированию общих компетенций:

·Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

·Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

·Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

·Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

В заключение хочу сказать, что работа по профессиональной ориентации преподавания дисциплины «Русский язык» будет мною продолжена в дальнейшей работе.

Источники информации

1.Реализация практико - ориентированного обучения на уроках русского языка и литературы. - Педагогические таланты России (xn--80aakd6ani0ae.xn--p1ai)

2.Коренева А.В. Профессионально ориентированная речевая подготовка студентов // Современные проблемы науки и образования. – 2016. – № 6. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=25941 (дата обращения: 11.06.2023).

3. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. .: 2006.

4. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М. 2002.  

5.Воробьева К.В., Сергеева Е.В. Практикум по русскому языку. Культура речи. Учебник для СПО. – СПб: 2004.