УЧЕНИЕ С УВЛЕЧЕНИЕМ.

ВВЕДЕНИЕ

Приходилось ли вам во время обучения в школе переходить в другую ОО?

Кто менял школу?

Как вы адаптировались к этой ситуации?

++++++++++++=

Были ли у вас ситуации, когда к вам в класс приходил новый ученик? Какие страхи он испытывал, назовите их.

+++++++++++++

Представьте ситуацию-

Вы уехали в другой город или другую страну. Как вы будете привыкать к этому НОВОМУ?

Способность адаптироваться – «это настройка по умолчанию», такая же как общительность, упорство, музыкальный слух, гибкость или склонность к полноте. Вы наследуете эту настройку от родителей, а потом всю жизнь либо миритесь с тем, что есть, либо работаете над собой, чтобы стало лучше. У многих это получается.

ПОЧЕМУ УМЕНИЕ АДАПТИРОВАТЬ- ЭТО ГЛАВНЫЙ НАВЫК ДЛЯ УСПЕШНОЙ ЖИЗНИ СЕГОДНЯ. И КАК ЕГО НАЧАТЬ ОСВАИВАТЬ С ДЕТСТВА. Об этом мы сегодня поразмышляем!

Зачем учиться адаптироваться?

Скажу очевидное: жизнь вокруг постоянно меняется- как в мелочах, так и на уровне трендов.

Мелочи- это мода, курсы валюты, сезонные колебания погоды, ежеквартальные ключевые показатели эффективности на работе- показатели деятельности, которые помогают измерить степень достижения цели и по оптимизации процесса, а именно: результативность и эффективность.

Тренды- это изменение климата, цифровизация, пандемия и переход на удалённую работу,

миграция родителей детей из стран ближнего зарубежья на заработки, временно и для постоянного проживания, а как следствие увеличение на сегодняшний день детей мигрантов в общеобразовательных организациях.

Люди вынуждены постоянно адаптироваться к изменениям, и чем меньше нервов и усилий на это уходит, тем больше энергии остаётся на то, чтобы достигать целей и воплощать мечты.

Справка:

Адаптация детей мигрантов - это процесс активного приспособления к условиям социальной среды.

Социализация мигрантов – это процесс, предполагающий усвоение социального опыта, путем вхождения в социальную среду, на основе чего формируется его личность как гражданина страны, имеющего активную социальную позицию, проявляющуюся в деятельности и отношениях в социальной среде.

Интеграция - результат вхождения ребенка мигранта в новое общество происходит через адаптацию и социализацию в этом обществе.

Мигранты - люди-переселенцы из других регионов, прибывшие в другие страны для решения вопросов трудоустройства, получения образования, улучшения условий жизнедеятельности и т.д.

Дети мигрантов – это дети родителей, переехавших на постоянное место жительства в другое государство по причине национально-правовой, экономической, политической нестабильности или иной причине

Дети-инофоны – это дети, принадлежащие к иной языковой и культурной общности, чем большинство коренного населения страны, в которой они проживают и получают образование, слабо владеющие языком этой страны или вовсе не говорящие на этом языке.

билингвы — дети, владеющие двумя языками, возможно, с разной степенью свободы.

Откуда эти дети? В основном из Таджикистана, Узбекистана, Кыргызстана — именно из этих стран чаще всего приезжают в Новокуйбышевск трудовые мигранты, а значит, и их дети. Школа находится на улице Миронова на въезде в город, и видимо этим приглянулась семьям мигрантов. Исторически сложилось так, что здесь проживает много мигрантов: рядом крупный рынок. Поэтому в нашу школу регулярно приводят детей родители-иностранцы. Задача, которую ставят перед собой педагоги школы: научить инофонов (плохо владеющих русским языком) и билингвов (владеющих местной речью, но использующих в быту чаще родной язык) грамотно говорить, читать и писать на русском.  На сегодня, 21 ребёнок нуждается в педагогической поддержке по изучению русского как неродного языка, большая часть из них — уже билингвы, их частично научили русскому языку в семье.

Основной состав обучающихся ГБОУ ООШ№4 г.Новокуйбышевска- это дети- носители русского языка.

Мы их учим, в том числе тому, что иностранцам надо помогать. Толерантное отношение – это приоритет.

Детей, которые совсем, ни слова не понимают по-русски, в школе нет. В семьях чаще не владеют языком мамы, а папы обычно приезжают в Россию раньше, работают, устраиваются, соответственно, осваивают язык и уже потом перевозят семью. Отцы еще до прихода детей в начальную школу понемногу обучают их русскому. Поэтому даже первоклашки- инофоны вполне в состоянии общаться с одноклассниками и педагогами.

В нашей школе очень гибкая система оценок: учитель знает, какой уровень владения русским языком у того или иного ребенка, и задания даёт, и отметку ставит, исходя из этих данных. Это приносит хорошие плоды!

Главное — дети не комплексуют, им не страшно поднять руку, не страшно выйти к доске. Они стараются быть успешными!

Русский язык — очень сложный, но при наличии постоянной детальной доработки осваивается успешно.

Архиважная задача на сегодня: чтобы такие дети развивали языковую практику, находили понимание с теми, кто с ними рядом.

И, конечно, сегодня каждый участник образовательных отношений должен знать: в школах есть одна национальность — дети. А наша задача — помочь им выйти в жизнь в их новой среде.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Сосуществование разных народов в многонациональной России, активные процессы миграции в мире и в России порождают необходимость и потребность в новых знаниях, межличностных отношениях, чувствах и эмоциях, творческой деятельности в образовательной среде. В создавшейся ситуации в современном образовательном пространстве НАМ необходимо знание механизмов адаптации к новой языковой и культурной среде детей, прибывших из стран ближнего и дальнего зарубежья, не владеющих или плохо владеющих русским языком, а также их интеграции в образовательную деятельность.

Как научиться легко адаптироваться к новым условиям?

Умение адаптироваться- это навык, а единственный способ освоить и развить навыки- это постоянная практика.

Чем больше попыток привыкнуть к новому мы сделаем, тем больше безобидных шишек набьём, чем чаще будем выходить из зоны комфорта –тем легче будет проходить каждая следующая адаптация.

Чтобы учить по-новому, мы должны знать особенности обучающихся детей-мигрантов, детей-инофонов.

Незнание или не достаточное знание русского языка;

Низкая социальная адаптация, чувство бессилия и неполноценности в

результате осознания неспособности справиться с ситуацией;

Выраженная культурная дистанция;

Непонимание нового детского коллектива, сложности коммуникации;

Особенности менталитета (бытовой и культурный уклад, отличающийся от привычного).

Особые образовательные потребности детей-мигрантов, детей-инофонов:

потребность в психолого-педагогической поддержке

ребенка-мигранта

;

потребность в разработке специальной приёмов обучения русскому языку как иностранному;

потребность в использовании дополнительных средств, повышающих эффективность обучения и социализации детей-мигрантов;

потребность в организации специальных занятий по адаптации детей-мигрантов в мегаполисе;

потребность в проведении специальных мероприятий и организации необходимых условий для поэтапного включения детей-мигрантов в новую социокультурную среду, успешного овладения программой обучения и полноценной социализации в обществе;

потребность в определении форм и содержания психолого-педагогической

поддержки семьи ребёнка-мигранта.

В работе с детьми-мигрантами педагоги часто сталкиваются с рядом проблем, связанных не только с адаптацией, но и с обучением. Существенным обстоятельством, осложняющим обучение двуязычного ребенка, является тот факт, что учебники, программы, сами традиционные методики преподавания учебных дисциплин ориентированы на человека, для которого русский язык является родным. Поэтому обеспечить ребенку более простой доступ к информации -и есть, очевидно, одна из основных задача педагога.

Рассмотрим подробно каждую из причин:

1. Проблема социокультурной адаптации детей мигрантов. Данная проблема связана с непониманием ребенком иной культуры, ее смысловых, ценностно-нормативных особенностей, а, следовательно, и содержания образования. Русскоязычные дети понимают материал сразу, а для детей мигрантов приходится объяснять его по несколько раз.

2. Условия освоения русского языка ребенком-мигрантом. Часто у детей мигрантов нет того ближайшего окружения, которое гарантировало бы им быструю и успешную языковую адаптацию: эти дети, как правило, не посещают дошкольные образовательные учреждения, не занимаются в группах по подготовке к поступлению в первый класс школы, не ориентированы на различные формы дополнительного языкового образования. Все это усугубляется и тем, что русский язык, чаще всего, не является языком домашнего общения.

3. Отличительные особенности грамматики языков. Детям часто сложнее всего понять грамматические нормы даже родного языка, а вот переучиться с грамматических норм своего родного языка на другой достаточно сложнее. Так, к примеру, в армянском языке предлоги пишутся после слова, к которому они относятся, а в русском языке перед. В следствии того, что навык уже наработан, ребенку очень сложно перестроится на новое правило и выработать навык. Также в армянском языке нет родов, и окончания у слов не изменяются. Опять же, ребенок находится в растерянности, как можно говорить и писать иначе. Все эти трудности ребенку необходимо преодолеть. А педагогу нужно перестроится с обычного обучения на дифференцированное, с учетом особенностей грамматики детей мигрантов.

4. Недостаточный словарный запас. Данная проблема очень актуальна для детей мигрантов. Дети, не зная многих слов, не могут понять смысл, содержащийся в тексте. Вследствие чего ребенок не может написать сочинение, изложение и даже диктант. Исходя из этого, перед педагогом появляется новая проблема: расширение словаря у детей мигрантов.

5. Обучение детей мигрантов в классе с детьми, для которых русский язык является родным. Русскоязычные обучающиеся обычно составляют большинство, что и определяет речевую тактику учителя. «Разъясняющая» («ясная») речь, ориентированная на восприятие ее детьми мигрантами, возможна, прежде всего, в ситуациях, когда такие дети выделены в особую группу.

Формирование толерантного поликультурного сознания как русских (российских) граждан, так и мигрантов происходит в течение всей жизни, однако его основы закладываются в процессе первичной социализации. Важнейшим институтом социализации наряду с семьей является образование. Именно система образования, призвана заложить мировоззренческие основы будущей толерантной, социализированной и интегрированной личности. Дети мигрантов и представителей этнических меньшинств порой сталкиваются с враждебностью со стороны сверстников, что ведет к тяжелым психологическим травмам, социальной и культурной изоляции.

Подход педагогов школы подчеркивает формирующий и развивающий характер влияния образования на каждого человека и реализуется через создание такой образовательной среды, в которой каждый ребёнок имел бы равные возможности для получения образования, личностного роста и всестороннего развития.

Признаки полностью социализированной личности ребёнка-мигранта.

В ходе социализации и интеграции ребёнка-мигранта в российское общество, при условии правильно подобранных педагогических методов, приёмов, технологий, происходят следующие изменения в структуре личности:

мотивационные, связанные с формированием мотивов социализации (для чего необходимо знать культурные, социальные, экономические и др. особенности в российском обществе);

когнитивные, связанные с познанием, усвоением и переработкой информации об особенностях российского общества;

эмоциональные, связанные с формированием различных моральных чувств (гордость, патриотизм, любовь к стране и к людям, представляющим другие культуры и традиции и др.);

поведенческие, связанные с формированием готовности выполнять

деятельность в российском обществе на основе формирующихся идеалов, принципов, убеждений.

Единственной проблемой в социокультурной адаптации является языковой барьер и, преодолев его, дети мигрантов прекрасно общаются с детьми других национальностей, интересуются русской историей литературой и отлично учатся.

Два важный нюанса.

Навыки должны вдохновлять. Они должны вызывать живой интерес, желание обсуждать эту тему, тогда хватит мотивации освоить навыки хотя бы на базовом уровне

Упорство

, организационные и физические усилия должны вызвать сильные перемены.

Практика. Повышение самооценки- это тоже приоритет.

Люди не любят неопределённость, боятся менять работу или переезжать в другой город, заводить новых друзей или учить английский язык в возрасте за 50 не только потому, что не могут заранее предсказать результат. Привыкать к новому- сложно, потому что неизбежны промахи и ошибки. Это неприятно, даже болезненно. Подрывает нашу уверенность в себе.

Выручает здоровая самооценка.

Способов её повышения много, главное- регулярно чего-то «достигать», создавать «ситуацию успеха».

Рекомендации для работающих с детьми мигрантов.

1. Тесная взаимосвязь с родителями. И педагоги, и родители должны знакомить детей с культурой нашего государства, традициями, народными промыслами, изучать детскую литературу. Также необходимо донести до родителей двуязычных детей условия их успешного обучения.

2. Правильная и своевременная диагностика затруднений в обучении детей мигрантов, для дальнейшего дифференцированного обучения.

3. Учёт уровня языковой подготовки детей мигрантов:

- синтаксическая структура речи педагога на уроках должна быть предельно простой.

Содержание речи должно строго соответствовать развитию, запасу, интересам детей. Педагогу необходимо также регулировать темп своей речи. Для эффективного усвоения правильных речевых навыков детьми необходим не очень быстрый темп работы;

- следует регулировать также силу своего голоса: говорить настолько громко, или тихо, насколько этого требуют условия момента;

- особенности этих детей проявляются в том, что сложные инструкции им недоступны.

Необходимо дробить инструкцию на короткие отрезки и предъявлять ребёнку, формулируя задачу, чётко и конкретно;

- речь педагога должна быть эмоциональна, по возможности образна, выразительна, отражать интерес, внимание, заботу о детях;

- чтобы у ребёнка не вызвать стресс при изучении русского языка, надо не забывать о его психологическом состоянии.

Необходимо учитывать основные принципы педагогики: методичность, последовательность, регулярность.

4. Учёт специфических ошибок на письме. Педагог, оценивая детей мигрантов, должен оценивать детей мигрантов, особенно в период адаптации, не учитывая ошибки языкового барьера в грамматике.

5. Использование чтения в работе с детьми мигрантами:

- чтение за учителем – один из эффективных приемов, применяемых учителем.

При этом четко проговаривается каждый звук.

Смысловое толкование отдельных слов и словосочетаний обогащает словарь обучающихся. Подбор ярких, эмоциональных стихов создает радостное настроение на весь день, способствует полному восприятию учебного материала на уроке. Четкое проговаривание, печатание вырабатывают орфографическую зоркость, увеличивают темп и качество чтения обучающихся.

Расширение словарного запаса обучающихся. Словарная работа – основное средство расширения словарного запаса обучающихся. Расширение словаря связано с личной мотивацией, поэтому работа над словом должна специально организовываться. Слово нужно употребить в устной и письменной форме, подыскать к нему синонимы, антонимы, например, из словарика, сделать из одного слова несколько слов, найти слова, сходно начинающиеся или заканчивающиеся, и т.д.

7. Правила-инструкции, разъясняющие закономерности русского языка и помогающие формировать языковую компетенцию детей.

8. Использовать ситуативные упражнения, выполнение которых способствует развитию навыков говорения, выходу в речь, причем не в виде искусственного «учебного говорения»:

- следует моделировать естественный речевой акт (расспросите соседа по парте о морфологических особенностях, расскажите о завтрашнем воскресном дне, употребляя глаголы будущего времени и т.п.);

- организация диалоговой формы общения, приемы обучения диалогу в классе способствуют развитию речи и русских детей, и обучающихся других национальностей.

Для диалогового общения создаются пары из обучающихся, имеющих разный уровень владения языком, чтобы речь более слабого ученика корректировалась со стороны более сильного.

9. «Восстановление» – учебно-методический прием, согласно которому обучающиеся выполняют учебно-речевые действия преднамеренно деформированного текста. Деформация целого текста производится учителем путем предварительного удаления из них языковых единиц либо нарушения логического порядка в связном тексте и предъявления его в виде разрозненных фрагментов. Прием восстановления реализуется обучающимися в следующих видах упражнений: заполнение пропусков, дополнение, перегруппировка. Восстановление лежит в основе упражнения, содержащего задание найти в тексте преднамеренно вставленные дополнительные элементы и, удалив их, воссоздать текст в его первоначальном виде. Реконструкция текста или ситуации общения может происходить при парной или групповой работе.

В новых условиях проживания русский язык становится для детей мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нем они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности. Попадая в русскоязычную среду, ребёнку трудно сориентироваться в особенностях языкового строя, в его лексическом составе.

Приведу примеры творческих заданий по русскому языку для работы в русскоязычном классе с детьми мигрантов.

1.Я в числительном (запишите числительные словами): Мне … лет Мой рост –… Мой день рождения - …. Я учусь в .. школе …классе Сегодня… ноября Сейчас … часов … минут Дорога в школу занимает примерно….минут

2. Проект «Тайна моего имени» Дети объясняют значение своих имен (кто дает имя; как имена «растут» вместе с человеком; что означает имя; как будут звать, когда эти дети вырастут; где нашли эту информацию).

3. Приглашение (чақириш) Вы готовитесь пригласить одноклассников на праздник (Навруз и др.). Расскажите, что это за мероприятие и составьте текст письменного приглашения.

4. «Я к Вам пишу…» Эти строки принадлежат перу А.С.Пушкина, написаны в 19 веке. Расскажите о себе, своих увлечениях, семье; определите примерное содержание и напишите мне письмо, сообщение (на выбор).

5.Мой характер Национальный характер лучше всего выражается в пословицах и поговорках.

Сравните:

Два арбуза под мышкой не поместятся (узб.)

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь;

Когда хочешь спрятаться, то домик мыши стоит тысячи танга (узб.)

У страха глаза велики

Кушать когда – зверь, а работать – хромой козел (тадж.)

За каждой из пословиц и поговорок скрывается определенная черта характера. На примере русских пословиц и поговорок напишите мини-сочинение о главной черте своего характера.

Это упражнение позволяет услышать каждого, кто хочет поведать свою точку зрения

УТВЕРЖДЕНИЯ

ДА

НЕТ

МОЖЕТ БЫТЬ

С 1 УТВ. Работают те, кто сидит на 1 ряду от окна

Я утверждаю, что доброта зависит от национальности?

С 2 УТВ. Работают те, кто сидит у двери

2) Я утверждаю, что каждый готов помочь в беде человеку другой национальности?

Психология человека такова, что каждый «запрограммирован» строить отношения с себе подобными. Человек является частью социума, члены которого необходимы ему для гармоничного существования, обмена опытом. Когда обстоятельства жизни меняются, человек переезжает на новое место жительства, меняет место работы, он нередко чувствует себя потерянным, лишённым опоры без друзей и единомышленников, для которых были открыты двери дома и сердца.

Для многих бывает трудно преодолеть комплексы стеснения, неуверенности и найти себя в новых условиях. Чтобы адаптироваться в незнакомом месте и обрести друзей, пригодятся простые советы.

Проверьте, вы именно там, где должны быть.

Первый шаг навстречу новым людям заключается в том, что человек должен поверить, что Вселенная на его стороне. Это поможет создать вокруг ореол доброты и готовности к общению.

Будьте толерантны.

Проявляя искренний интерес к людям, которы

е

встречаются на пути, открывая дверь в свой дом и души для них, можно заинтересовать окружающих.

Сделайте разведку

!

Прочь одиночеству, погружаемся в интенсивную жизнь социума.

Установите зрительный контакт.

Немного доброты никогда не бывает лишним. Можно просто улыбнуться встречному.

Действуйте активнее и позаботьтесь о здоровье.

Запишитесь в тренажерный зал, купите абонемент на занятия йогой или в бассейн. Двигаясь в одном направлении с другими людьми, можно быстрее «сломать лёд» между собой и окружающими, приобрести прочные связи.

Попробуйте новое хобби.

Полистайте газету, рекламные местные сайты, м.

б

. есть

к

луб по интересам или рядом школа искусств.

Найдите волонтёрскую работу.

Почувствуйте себя нужным, наладьте связи с интересными людьми на новом месте. Предложите своё время и энергию нуждающимся в помощи, станьте активным членом общества.

Щедро отдавайте личное время.

Находите время для чашечки кофе в кафе, для комплимента незнакомцу. Важно научиться ценить эти

моменты как благословение, ведь

именно в них рождается новая дружба.

Будьте терпеливы.

Адаптация в новой среде требует довольно много времени. Цените те дни, которые позволяют вам узнавать других людей. Смеясь от души и сопереживая вместе с другими, вы почувствуете себя частью

этой

социальной группы.

ХОЧУ УДАЧИ ПОЖЕЛАТЬ ВО ВСЁМ,

САМА СУДЬБА ПУСТЬ В ЖИЗНИ ПОМОГАЕТ

И ЗА ОДНОМ ХОРОШИМ, ДОБРЫМ ДНЁМ

ДРУГОЙ, ЕЩЁ ПРЕКРАСНЕЙ, НАСТУПАЕТ.

Рекомендации, которые необходимо помнить при работе с детьми мигрантов

1. При опросе ученикам необходимо давать алгоритм ответа; разрешать пользоваться планом, составленным при подготовке домашнего задания; давать больше времени готовиться к ответу у доски; разрешать делать предварительные записи, пользоваться наглядными пособиями.

2. По возможности задавать ученикам наводящие вопросы, которые помогут им последовательно изложить материал.

3. Систематически проверять усвоение материала по темам уроков, на которых ученик отсутствовал по той или иной причине.

4. В ходе опроса и при анализе его результатов создать атмосферу доброжелательности.

5. В процессе изучения нового материала внимание учеников обращается на наиболее сложные разделы изучаемой темы. Необходимо чаще обращаться к ним с вопросами, выясняющими понимание учебного материала, стимулировать вопросы учеников при затруднениях в усвоении нового материала.

6. В ходе самостоятельной работы рекомендуется давать упражнения, направленные на устранение ошибок, допускаемых ими при устных ответах или в письменных работах.